今週の営業スケジュールです。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
editor のすべての投稿
営業時間の変更について(4月11日更新)/ Restaurant information
東京都の休業要請にともない、5月6日までの間、営業時間を下記の通り、変更させて頂きます。
またこの期間中コースも制限させて頂きます。
ご理解賜りますようお願い申し上げます。
ランチは、休業させて頂きます。
ただし、
4月16日(木)・18日(土)・25日(土)・5月2日(土)
は営業致します。
営業時間:11:30〜14:00(13:00L.O)
コース:①Bコース3,500円(税込・サービス料10%別)*内容は選べない「フィックス」になります。
②おまかせコース8,000円(税込・サービス料10%別)
ディナーは、営業させて頂きます。
営業時間:17:00〜20:00(18:45L.O)
*酒類のご注文は19:00までとさせて頂きます。
コース:①おまかせコース11,000円(税込・サービス料10%別)
②シェフズコース14,500円(税込・サービス料10%別)
以上です。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
Restaurant information :
Until May 6th, due to the request of Tokyo government, restaurant opening hours will be changed.
Thank you for your understanding.
LUNCH
Restaurant is closed except on :
April 16th (Thursday)・April 18th (Saturday)・April 25th(Saturday)・May 2nd (Saturday)
11:30〜14:00(13:00 L.O)
Available menu:(tax included・please add 10% service)
-B menu 3,500円 : Menu of the day, decided by the chef.
– « Menu Dégustation » 8,000円
DINNER
Restaurant is open.
17:00〜20:00(18:45 L.O)
*Last order for alcohol drinks is : 19 :00
Available menus : (tax included・please add 10% service)
– « Menu Dégustation » 11,000円
– « Chef’s Menu » 14,500円
営業の変更について
平素はシェ オリビエをご利用賜りまして、誠にありがとうございます。
誠に勝手ながら、4月7日(火)~11日(土)の5日間はディナーのみの営業とさせて頂きます。
*ラストオーダーは20:00とさせて頂きます。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
ご予約は→☎03-6268-9933
Dear customers,
Chez Olivier will be closed for lunch time from April 7th (Tuesday) to 11th (Saturday).
We are looking forward to seeing you for dinner.
*This week, the last order is changed to 8:00pm.
Reservation by phone→☎03-6268-9933
by e-mail→chez.olivier.tokyo@gmail.com
コロナウイルス感染防止の対応について
シェ オリビエでは、コロナウイルス感染の状況を踏まえ、3月30日より以下の通り防止策を実施することにいたしました。
1.ご入店人数の制限
お客様同士の間隔を保つため、ご予約およびご入店数を1回の営業につき6組までに制限いたします。(満席時の約半分)
2.アルコールによる消毒の実施
営業前と後に店内全ての「取って」および人が接触すると思われる個所にふき取りによる消毒を行います。
3.換気の実施
営業前と後に十分な換気を行います。
4.消毒液の設置
入口とお手洗いの2か所に消毒液を設置しております。ご利用頂きますようお願い申し上げます。
5.スタッフに関する予防策の実施
-出勤時に体温の測定
-手洗いとうがい、消毒の実施
-外出時のマスクの着用(可能な範囲)
-人が集まるところへの外出自粛の要請
また、体調不良によるキャンセルに関しましてはキャンセルポリシーの適用外とさせていただきますので、ご連絡をお願いいたします。
スタッフ一同感染予防に徹底して参ります。また、お客様におかれましても、手洗いや消毒のご協力、および体調不良の場合はご来店を控えて頂きますようお願いいたします。
感染が一日も早く収束するために、ご理解・ご協力のほど、お願い申し上げます。
Dear customers,
From March 30th, for your well-being, we have decided to fill the room only with 50% of its capacity in order to leave a minimum space of 2 meters between the tables.
All precautions will be taken to protect you:
checking the staff temperature in the morning, cleaning and disinfecting the room and the kitchen between the 2 services and providing a hydro alcoholic spray at the entrance of the restaurant.
Chez Olivier remains open during this difficult period, we stick together and ask for your support.
Hoping to welcome you soon …
Good health to all.
The Chez Olivier team
3月の営業日・Restaurant Information
日曜日(1,8,15,22,29日)と
第1と第2月曜日(2,9)はお休みします。
祭日(20日)は営業します。
On March, Chez Olivier will be
closed each Sunday (1st, 8th, 15th, 22nd and 29th)
and Mondays 2nd and 9th.
We will be open on March 20th (public holiday).