9月のお休みについて
日曜(8,15,22,29)と
祭日(16日,23日)はお休みさせて頂きます。
Restaurant information
On September, we will be closed each Sunday and
Public holidays (Mondays 16th and 23rd).
9月のお休みについて
日曜(8,15,22,29)と
祭日(16日,23日)はお休みさせて頂きます。
Restaurant information
On September, we will be closed each Sunday and
Public holidays (Mondays 16th and 23rd).
お陰様でシェオリビエは、本日10周年を迎えることが出来ました。
これまでシェ オリビエを信頼し、ご支援頂きました皆様に心より感謝申し上げます。
そして共に成長してくれた、キッチンとサービスのチームに感謝いたします。
また、業者様の多大なるご協力にも感謝申し上げます。
本日たくさんのお祝いのお花やメッセージを頂戴いたしました。
本当にありがとうございます。
皆様にお祝いして頂きましてとても幸せです。
この感謝の気持ちを忘れずに、これからもチームで前進して参ります。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
シェ オリビエ チーム一同
9月7日に、シェ オリビエはオープンから10年を迎えます。
この特別な日に、“ペリエ-ジュエ”シャンパンディナーを開催いたします。
オリビエが開業から創作した代表料理をご用意します。
ペリエ-ジュエのアンバサダーである、ローラン・ペロダン氏が厳選したヴィンテージシャンパンのご案内をいたします。
On Saturday September 7th 2019, « Chez Olivier » will celebrate
the 10 years of opening.
For this very special occasion, we will organize a Champagne dinner
with Maison Perrier-Jouët.
Olivier will prepare a menu made with his most popular creations
since the opening.
Laurent Perraudin, ambassador of Perrier-Jouët will introduce the best vintages of famous Champagne.
Amuses-bouche・アミューズ
Magnum de Perrier-Jouët Grand Brut
***
Scallops, spider crab and tsubugai shell in a daikon cannelloni,
green apple, sea urchins and Caviar
ズワイ蟹・帆立貝・ツブ貝の大根カネロニ風、青りんご、ウニとキャビア
Perrier-Jouët- Blanc de blancs
***
Steamed kinmedai fish, squid ink spelt risotto, arugula salad and ginger sauce
天然金目鯛の蒸し焼き、麦のイカ墨リゾット、ルッコラと生姜のエミュリュション
Perrier-Jouët- Belle Epoque 2012
***
Brittany lobster roasted with vanilla and citrus, yellow beetroot flavoured with Verjus,
lemongrass and saffron sauce
ブルターニュ産オマール海老 バニラオイルと柑橘類、イエロービーツとヴェルジュ葡萄、
レモングラスとサフランのブイヨン
Perrier-Jouët- Belle Epoque 2008
***
“Burgaud” duck breast from Challans, red berries and spices sauce
シャロン産“ビュルゴー家”鴨の胸肉、赤い実のフルーツとスパイスのソース
Perrier-Jouët- Belle Epoque Rosé
***
Warm chiboust “Santarem” smoked chocolate, pecan nuts, Gianduja
ice-cream, chocolate-tonka beans sauce
温かいシブースト“サンタレン”スモーク チョコレート、ピーカンナッツ、
ジャンドゥーヤ、アイスクリーム、チョコレートとトンカ豆のソース
Coffee , tea or herbal tea
コーヒー、紅茶もしくはハーブティー
皆様と、記念すべき10周年ディナーを
共に過ごせたら嬉しいです。
We would be very touched to have you join us
for this 10 years celebration dinner.
日時:2019年9月7日(土)
受付:18:30~
開始:19:00~
会費:25,000円(税・サービス料込)
Date : Saturday, September 7th
Open : 6:30pm
Dinner Start : 7:00pm
Price : 25.000yens/guest
Reservation by phone : 03 6268 9933
By email : chez.olivier.tokyo@gmail.com
11日~18日の間、夏休みをいただきます。
19日(月)ディナーより営業します。
日曜(4,11,18,25)はお休み致します。
*第一月曜5日は営業いたします。
Restaurant information :
In August, the restaurant will be closed
from Sunday 11th to Monday 19th
(re-opening at 6:00pm for dinner).
As always, we will be closed each Sunday (4th, 11th, 18th,25th ).
ご予約は・Reservation→☎03-6268-9933
Bonjour France et Gurunavi vous invitent à un dîner Gourmand Chez Olivier
ボンジュールフランスとぐるなびが、シェ オリビエのグルメディナーをご案内いたします。
Une cuisine française mariant des produits provenant de la France et du Japon, accompagnée d’un accord mets et vins français pour ravir chacun de nos invités lors de ce dîner
お客様にこのディナーを喜んで頂くために、フランスと日本の食材を融合させたフレンチと、
お料理と合わせたフランスワインをご用意致します。
Date : Vendredi 12 juillet 2019
Ouverture du restaurant : 18:30
Discours de présentation : 19 :00 puis début du dîner
Prix : ¥15.000 TTC
日時:2019年7月12日(金)
受付18:30 開始(スピーチ)19:00
料金:15,000円(税・サービス料込)
Réservation/ご予約は→☎03-6268-9933
chez.olivier.tokyo@gmail.com